24/04/2024

La censura de los medios de comunicación

Hay palabras que suelen estar prohibidas o mal vistas por las connotaciones que suelen acompañarlas como delito o muerte. Lo que no se suele entender es que no se pueda decir la palabra dinosaurio ya que podríamos herir la sensibilidad de los creyentes en el creacionismoCreacionismo1. m. En teología, doctrina según la cual Dios creó el mundo de la nada e interviene directamente en la creación del alma humana en el momento de la concepción. → 2. m. Teoría que, en contraposición a la de la evolución, defiende que cada una de las especies es el resultado de un acto particular de creación. → 3. m. Movimiento poético vanguardista, fundamentalmente hispánico, nacido a principios del siglo XX, que proclama la total autonomía del poema, el cual no ha de imitar o reflejar a la naturaleza en sus apariencias, sino atender a sus propios impulsos y a su lógica interna.. Aunque no te lo creas esto no es un relato de George Orwell o de cualquier otro tipo de novela de anticipaciónLas novelas o literatura de anticipación es un género literario en el que, usando la ciencia-ficción como base y tomando acontecimientos u inventos que existen en la actualidad, al desarrollarlos a lo largo del relato crean un mundo futuro, cercano o lejano, en el que suceden acontecimientos que cuando la época de la novela es el mismo que el de la realidad, se cumplen como si fuera una profecía. Son famosas las novelas de George Orwell o de Aldous Huxley. que nos habla de un mundo distópicoDistopíaDel lat. mod. dystopia, y este del gr. δυσ- dys- «dis-2» y utopia «utopía».1. f. Representación ficticia de una sociedad futura de características negativas causantes de la alienación humana..

Palabrotas

Que se haya prohibido la palabra dinosaurio o por lo menos se haya cuestionado, hay constancia de que ha ocurrido dos veces: la primera por el Departamento de Educación de la ciudad de Nueva York que la consideraba ofensiva en 2012, junto con otras muchas más, obligando a eliminarla de los exámenes escolares estandarizados que se hacen en los colegios de la ciudad. La otra ha ocurrido en 2018. La doctora

Caja de galletas con formas de animales para veganosEn el caso de las galletas de animales, sin embargo, los animales no humanos son intencionadamente visibles. Las galletas de animales son, en consecuencia, funcionales en su capacidad de socializar a los niños con ideologías de dominación humana. El consumo de galletas de animales reitera a los niños su acceso privilegiado al mundo natural y a los subordinados que viven en él. Al poder «coleccionar» animales, cogerlos, manipularlos y finalmente comerlos, se subrayan las nociones de supremacía humana.<span class="su-quote-cite">Dr. Corey Lee Wrenn</span>

Cuando la corrección políticaEl término corrección política se utiliza para describir el lenguaje, las políticas o las medidas destinadas a evitar ofender o poner en desventaja a personas de grupos particulares de la sociedad. Desde finales de la década de 1980, el término se ha referido a evitar el lenguaje o el comportamiento que puede verse como excluyente, marginador o insultante de grupos considerados desfavorecidos o discriminados, especialmente grupos definidos por género o etnia. En el discurso público y en los medios de comunicación, el término se utiliza generalmente de forma peyorativa, con la implicación de que estas políticas son excesivas o injustificadas. Wikipedia se encarga de cribar todos los exabruptos del lenguaje lo que consigue es eliminar los matices, las diferencias y los signos dis para que desaparezca cualquier elemento susceptible de convertirse en ofensa y se consigue que todos los comunicados tengan la misma apariencia, el mismo color y no sean nada apetecibles de leer.

En España no hemos llegado hasta el punto, más bien paranoiaParanoiaDel lat. cient. paranoia, y este del gr. παράνοια paránoia «locura», der. de παράνοος paránoos «demente». → 1. f. Psicol. y Psiquiatr. Perturbación mental fijada en una idea o en un orden de ideas., de retrasar todas las emisiones en directo 5 segundos para poder reparar cualquier dislateDisparate, barbaridad. que cometan los participantes en las tertulias o en eventos. El espectador es privado de aquello que sucede en directo y, por lo tanto, se ve liberado de los daños irreparables.

En la industria del cine estadounidense, la persecución de las palabras roza con la paranoia. Hay páginas web que se dedican unica y exclusivamente a calificar, desde un punto de vista muy subjetivo y particular, el lenguaje de las mismas. La película Star WarsStar Wars: Episodio VII - El despertar de la FuerzaStar Wars: Episodio VII - El despertar de la FuerzaWikipedia: el despertar de la fuerza, dirigidas por J. J. AbrahamsJeffrey Jacob Abrams → J. J. AbramsJ. J. AbramsWikipedia, tercera película en volumen de recaudación, dos mil millones de dólares, por detrás de AvatarAvatar (película)Avatar (película)Wikipedia y TitanicTitanic (película de 1997)Titanic (película de 1997)Wikipedia, ha sido puesta en la picotaPoner a alguien en la picotaColocarlo en una situación de gran dificultad, ponerlo en evidencia, hacer públicas sus faltas. La picota era una columna que se alzaba en la entrada de ciertas ciudades, en donde, con finalidad de ejemplarizar, se exponía las cabezas de los ajusticiados o se exhibía a los reos sujetos con cadenas o cepos.. Según una de estas webs hay que tener cuidado debemos tener cuidado con su lenguaje porque contiene obscenidades e insultos, entre ellas pequeños monstruos, tonterías, repugnantes, bestias, escoria, débil y tonto. Siendo una producción de Disney no esperabamos menos.

Desglose vemos ahora la película Titanic de James CameronJames Francis CameronJames Francis CameronWikipedia. Aunque parezca una película romántica, Titanic contiene lingüísticamente lo siguiente:

  • al menos 1 joder.
  • 1 gesto obsceno que un adolescente hace con la mano.
  • 13 términos escatológicos.
  • 3 términos anatómicos.
  • 24 obscenidades suaves.
  • 8 blasfemias.
  • Insultos como imbecil, rata de alcantarilla, empresario de pompas fúnebres, desagradable, mocoso mimado, casi pasas por caballero, vulgar, muchacho, grosero, presuntuoso, molesto, loco, inmundicia, pobre niña rica, idiota, mentiroso, demasiado fácil de impresionar, espantajo, estupido, «limey» (que significa «inglés» en un sentido despectivo).

Pero si esto os parece poco, os dejo la relación de críticas en referencia a la película Team AméricaTeam America: World Police → La policía del mundoTeam America - World PoliceWikipedia, de las películas que más me reído y mejor me lo he pasado no siendo actores humanos, realizada por los creadores de South ParkSouth ParkSouth Park es una serie de televisión estadounidense de animación, creada por Trey Parker y Matt Stone para el canal Comedy Central. Está dirigida al público adulto y se caracteriza por satirizar con humor negro la sociedad, actualidad y cultura estadounidense a través de las historias y situaciones surrealistas que les suceden a sus protagonistas, cuatro chicos (Stan, Kyle, Cartman y Kenny) residentes en un pueblo ficticio de Colorado que se llama South Park. Wikipedia. Veamos:

  • joder y sus derivados aparecen 62 veces.
  • 12 referencias sexuales.
  • 9 términos escatológicos.
  • 59 términos anatómicos.
  • 14 obscenidades leves
  • 1 término peyorativo referido afroamericanos.
  • 6 blasfemias.
  • 15 exclamaciones religiosas (1 en francés sin traducción).

Así que hagamos una idea de lo que pasaría si esta gente tuvieran que calificar películas como El último boy scoutEl último boy scout (título original: The Last Boy Scout) Wikipedia, El sargento de hierroHeartbreak Ridge (estrenada en España como El sargento de hierro y en Hispanoamérica como El guerrero solitario) Wikipedia o La chaqueta metálicaFull Metal Jacket (conocida en Hispanoamérica como Nacido para matar o Cara de guerra y en España como La chaqueta metálica).

LAS PALABRAS GAY Y HOMÓFOBO
El colectivo homosexual recurrió al uso de la palabra gay , que resulta más amable con esta orientación sexual, al menos mucho más que marica, mariquita o maricón. Este término llegó al español a través del inglés gay, que fue tomada al rededor del siglo XII del francés gay («alegre, despreocupado»). El vocablo gay boy («chico alegre») fue introducido por la comunidad homosexual de San Francisco y tomado como insignia para referirse a sí mismos.

No obstante, desde el punto de vista etimológico, el término gay es profundamente ofensivo, pues ha sido rescatado del argot criminal del siglo XVII cuando designaba a los hombres que ejercían la prostitución homosexual por el modo alegre en que vivían y la forma de vestirse. En el siglo XIX, la palabra se relaciona con la promiscuidad, no sólo masculina: una gay house (literalmente «casa gay») era un burdel. A la par que gay, se ha popularizado el término homófobo, para designar a los que rechazan a los homosexuales, que procede de homo- (no como el prefijo latino con el significado de «hombre», sino como acortamiento de homosexual) y -fobia (sufijo de origen griego con el significado de «aversión»).

NIGGER
Estados Unidos sea, seguramente, el país más políticamente correcto. En 1967 hubo 143 modificaciones para sustituir o suprimir la palabra negro de los mapas. No sólo la voz inglesa, sino también negro en español: es el caso de Negrohead Mountain, un pico sobre Santa Mónica, California, que fue renombrada en 2010 como Ballard Mountain (en honor a John Ballard, un pionero negro que se había asentado en la región.

La purga toponímicaToponimiaDel gr. τόπος tópos «lugar» y -ωνυμία -ōnymía, der. de ὄνομα ónoma «nombre». → 1. f. Conjunto de los nombres propios de lugar de un país o de una región. → 2. f. Ling. Rama de la onomástica (ciencia que trata de la catalogación y estudio de los nombres propios) que estudia el origen de los nombres propios de lugar, así como el significado de sus étimos (raíz o vocablo de que procede otro)., a juicio de muchos, debería extenderse a otros términos como, por ejemplo, Dago Springs, Chink Peaks y Polack Lakes, pues dago, chink y polack son formas peyorativas de referirse a italianos, chinos y polacos, respectivamente.

Por el contrario, en Austria, cerca de Salzburgo, hay un pueblo llamado Fucking, que nada tiene que ver con el jefe indio de fuck («follar, joder»), porque procede de Focko, antropónimoNombre propio de persona., y el sufijo germánico -ing, que significa «gente» (literalmente, «la gente de Focko»). En 2004 se celebró un referéndum en la aldea para cambiar el nombre, pero los residentes votaron en contra porque, aunque resulte grosero en inglés, puede ser una fuente de ingresos gracias a los turistas. Cerca de Fucking, justo al lado de la frontera, ya en Alemania, se encuentran Petting (en inglés, «magrear») y Kissing («besar»); sin salir de Austria podemos ir a Pölla. Si tenemos ganas de viajar más al norte, a unos 100 km de Berlín, encontramos Kagar (sí, eso que habéis pensados todos).

Y volviendo a nigger, el equivalente al despectivo negrata, está tan asumido el tabú que si quien lo dice no es negro, se convierte automáticamente en insulto y para eludirlo se sustituye por n-word («la palabra con ene»). Nigger adquirió su connotación peyorativa hacia principios del siglo XX y se fue sustituyendo por colored («de color»). A finales de la década de 1960, el progreso social alcanzado por grupos estadounidenses como el Black Civil Rights Movement (Movimiento por los derechos civiles de los negrosMovimiento por los derechos civiles en Estados UnidosEl Movimiento por los derechos civiles en Estados Unidos fue una lucha larga para extender el acceso pleno a los derechos civiles y la igualdad ante la ley a los grupos que no los tienen, sobre todo a los ciudadanos afroamericanos. Han sido numerosos movimientos a favor de otros grupos en EE. UU. a través del tiempo, pero generalmente se usan el término para referirse a las luchas que tomaron lugar entre 1956 y 1969 para terminar la discriminación contra los afroamericanos y terminar con la segregación racial, especialmente en el sur de Estados Unidos. Usualmente consideran que este periodo comienza con el boicot de autobuses de Montgomery en 1955 y termina con el asesinato de Martin Luther King en 1968, aunque el movimiento por los derechos civiles en los Estados Unidos sigue de muchas formas hasta nuestros días. Wikipedia) o los Black PanthersEl Partido Pantera Negra (en inglés Black Panther Party originalmente llamado Partido Pantera Negra de Autodefensa, y popularmente conocido como Panteras Negras)Fue una organización política socialista del Poder Negro fundada por los estudiantes universitarios Bobby Seale y Huey P. Newton en octubre de 1966 en Oakland, California. El partido estuvo activo en Estados Unidos entre 1966 y 1982, con diferentes secciones internacionales en Gran Bretaña y Argelia. En sus inicios, la práctica principal del Partido de las Panteras Negras eran las patrullas de vigilancia de ciudadanos armados («vigilancia policial», «copwatching» en inglés) que vigilaban el comportamiento de los agentes del Departamento de Policía de Oakland y desafiaban la brutalidad policial en la ciudad. Wikipedia (Panteras negras), legitimó la palabra de identidad racial black como de uso corriente en inglés americano para hablar de los estadounidenses de piel negra o con ancestros africanos. A su vez, black fue desplazado por otro término más neutro en la década de 1990: African American («afroamericano»). Un patrón morfológico que también se ha extrapolado a otras etnias, como los Chinese Americans (estadounidenses de origen chino), Japanese Americans (estadounidenses de origen japonés) o Italian Americans (estadounidenses de origen italiano).

El caso es que nigger no desaparecerá fácilmente del habla cotidiana porque muchos negros la usan de forma paródica y muchas minorías, con cariño. Además, siempre se necesitará de un término que sea lo suficientemente contundente y ofensivo para emplearlo cuando estemos muy enfadados. Incluso, nigger, como muchas otras imprecaciones en inglés, contiene vocales cortas y consonantes oclusivas, en especial la k y la g, así que forma parte de un fértil almacén de palabras malsonantes en el que se incluye:

fuck joder
cock polla
prick verga
dick pija
dike tortillera
suck mamada
schmuck gilipollas
dork lerdo
punk punk
spick sudaca
mick de ascendencia irlandesa, despectivo
gook «oriental», como despectivo
chink «chino», en sentido peyorativo
kike «judío», en sentido despectivo
wog «extranjero», en sentido despectivo
frog franchute, gabacho
fag maricón
pecker polla
honky «blanco», en sentido peyorativo
cracker blanco, pobre estadounidense del sur
bugger hijo de puta
faggot maricón
dago sudaca
paki «paquistaní», en sentido despectivo
EL ESPÍRITU DEL LENGUAJE OBSCENO
Hay palabras dentro del lenguaje obsceno, a partir de aquí hablaremos de taco o tacos, que son comunes a casi todos los países como pene, vagina o vida pública de la madre del insultado. Por ejemplo, figlio di putana en italiano es un ejemplo paradigmático de tratar de poner en entredicho la rectitud moral y sexual de la madre de quien recibe el improperio. En ruso, yob tvoyu mat es una implicación ambigua que puede significar tanto «he besado a tu madre» como «vete fuera de mi vista». Para todos aquellos que hayáis visto la serie Narcos, recordaréis el constante uso de hijueputa (contracción del sintagma hijo de puta pronunciado a la colombiana).

Las palabras son casi como las huellas digitales que utilizamos para identificar a las personas. El insulto no sólo funciona como un gesto de desprecio hacia extraño, sino también como marcador territorial que traza las fronteras imaginarias de una jurisdicción cultural. Los inuitsInuitLos inuit es un nombre común para los distintos pueblos que habitan en las regiones árticas de América del Norte. La palabra significa «la gente» (en inuktitut, inuit), el singular es inuk, que significa «hombre» o «persona». La palabra esquimal (eskimo en inglés) ha caído en desuso en Canadá, donde se considera despectivo y racista. Solo se utiliza oficialmente inuit. En Alaska y Siberia los pobladores yupik se siguen llamando esquimales, mientras que en Groenlandia se usan ambos términos. Wikipedia tienen un rico vocabulario para referirse a la nieve (que hemos llegado a conocer gracias al antropólogo Frank Boas) aunque si queréis saber la verdad y deshacer el mito, deberíais leer esto.

Las fronteras lingüísticas y culturales son permeables algunas palabrotas, que fluyen y se adoptan en algunos contextos porque pueden sonar más agresivas que las de la lengua materna; es un fenómeno que se da, sobre todo, en regiones bilingües o con diglosiaDiglosiaDel gr. δίγλωσσος díglōssos "de dos lenguas" y -ia.1. f. Bilingüismo, en especial cuando una de las lenguas goza de prestigio o privilegios sociales o políticos superiores. → 2. f. Anat. Disposición de la lengua en forma doble o bífida., como los bereberes del norte de África, que recurren al árabe o al francés para insultarse, o los ucranianos que usan el curso para lanzar imprecaciones más contundentes, o los catalán o hablantes que acuden al español.

El lenguaje obsceno también refleja la creatividad, la flexibilidad de un idioma, su historia y sus antecedentes culturales, si bien hay palabrotas que son más universales que otras una de ellas, el taco más dicho de todo el mundo: fuck (joder), que también es el que más emplea en el cine. En El lobo de Walt StreetEl lobo de Wall Street — The Wolf of Wall StreetEl lobo de Wall Street, cuyo título original en inglés es The Wolf of Wall StreetWikipedia, de Martin ScorseseMartin Charles ScorseseMartin Charles ScorseseWikipedia, se repite unas 569 veces; una cifra que aún siendo espectacular se queda corta si calculamos cuantas veces se pronuncia fuck en un videojuego como Grand Thef Auto V (GTAV)Grand Theft Auto V Wikipedia → 1018.

Motherfucker es otra expresión estrella en el cine estadounidense por lo menos en boca de Samuel L. Jackson, que ha llegado a acumular 171 motherfuckers a lo largo de su carrera cinematográfica. Todas se han traducido al español de difrentes maneras, casi siempre como hijo de puta, aunque el significado mo tenga relación con el follamadres literal.

El doblaje de la película Ford Fairlane puso un enorme reto para Pablo Carbonell porque no era fácil plasmar el carácter quinqui y chulo del protagonista acercándolo a maneras de insultar que no nos resultan ajenas a los hispanohablantes; entre ellos aparecen desde los míticos

  •  vete a tomar po’l culo con tu puta madre, hijo de la gran puta, la madre que te parió  e
  •  hijos de puta  hasta los pareados
  •  huevos fritos con jamón, te los comes cuando quieras, pero folla siempre con condón  o juego de palabras como
  •  yo personalmente no tengo nada contra los homosexuales, incluso tengo un amigo que es medio sos-pichoso. 

En español también contamos con un buen puñado de expresiones coloquiales que tiene difícil traducción a otros idiomas debido a la infiltración del folklore y el pintoresquismo como

  • Acabar una cosa como el rosario de la aurora
  • Apearse (bajarse o caer) alguien del burro
  • Importar (o no importar) alguien un bledo
  • Una de cal y otra de arena
  • Llorar como una Magdalena
  • Hacer alguien de tripas corazón
  • Ver (o mirar) los toros desde la barrera
  • Y un jamón con chorreras

Durante la Edad Media se hacía presente en los textos de una forma bastante de ser acomplejada desde la literatura goliardescaGoliardo, da Del fr. ant. gouliard. → 2. m. En la Edad Media, clérigo o estudiante vagabundo que llevaba vida irregular y solía componer poesías latinas de tema amoroso, báquico y satírico. Goliardesco, ca → 1. adj. Perteneciente o relativo a los goliardos o a las poesías que componían. y los libros de caballería (Tirant lo BlanchTirante el BlancoWikipedia) hasta Chaucer (Los cuentos de Canterbury)Los cuentos de CanterburySon una colección de veinticuatro cuentos escritos en inglés medio por el escritor inglés Geoffrey Chaucer entre 1387 y 1400. Fueron escritos en su mayoría en verso, aunque hay dos en prosa, y son presentados como parte de un concurso de narración de historias de un grupo de peregrinos durante un viaje de Londres a Canterbury para visitar el santuario de Tomás Becket en la catedral de dicha ciudad. El premio es una comida en la taberna Tabard de Southwark a su regreso. Wikipedia y Petrarca (Decameron)DecamerónEl Decamerón (Decameron o Decamerone, en italiano), subtitulado Príncipe Galeoto (Prencipe Galeotto en italiano antiguo), es un libro constituido por cien cuentos, algunos de ellos novelas cortas, escritos por Giovanni Boccaccio entre 1351 y 1353. Desarrolla tres temas principales: el amor, la inteligencia humana y la fortuna. Los diversos cuentos de amor en el Decamerón van de lo erótico a lo trágico. Son relatos de ingenio, bromas y lecciones vitales. Wikipedia. La tradición se amplificó hasta los grandes autores del Renacimiento y el Barroco tales como Rabelais, Shakespeare, Cervantes o Quevedo. Sin embargo, el primer terremoto del eufemismo no tardaría en llegar y su epicentro iba estar en el Reino Unido.

INSULTAR SIN INSULTAR
Os voy a transcribir una conversación que ha tenido lugar miles de veces y que sólo funciona como tal, como un saludo amistoso y de confianza, en el lugar de donde procedo, la provicia de Cádiz:
Dos colegas/amigos se encuentran por la calle y le dice uno al otro:
– Quillo, cojones ¿dónde carajo te metiste anoche? Al final tuve que ir a buscarte a tu casa y ya que estaba allí me tiré a tu mujer.

– Cosas del trabajo, carajote. Por cierto, dice mi mujer que a ver si te esmeras más que la dejas a medias siempre y a ver si te rascas el bolsillo y dejas unos cuantos billetes más en la mesilla antes de irte, que no nos da ni para el postre.

En cualquier otra parte del planeta esta conversación, creo, hubiera sido más que motivo suficiente para iniciar una pelea del copónDel copón divinoMuy grande, muy importante. → El «copón» al que se refiere es el caliz de la misa católica y muchos hablantes intensifican la frase añadiendo «bendito». . Pero esto es normal en esas latitudes. Si no eres de allí y escuchas esto lo más seguro es que pienses que se va armar una trifulca de «padre y señor mío». También hay que tener en cuenta que dependiendo del contexto del insulto, según sepamos si lo que se dice es en broma o se está diciendo con rigor, tendremos información para catalogar el intercambio de insultos.

A continuación, hablaremos de algunas estrategias para eludir la reprobación y poder difamar o ultrajar a los demás basándonos en la intención con la que se lanza el dardo.

  • PRESENTARSE COMO EL AGRAVIADO → En vez de atacar al otro, si cambiamos de perspectivas y nos hacemos los ofendidos acabamos siendo los protagonistas. Si nuestra ira va dirigida contra un agente de policía, podemos llamarlo hijo de puta, pero seremos castigados. Sin embargo, si decimos que nos avergüenza su actitud o que nos duele mucho que se comporte de esa manera o, incluso, que nos ha jodido como nos ha tratado, eludimos la
  • CAMBIAR UN SONIDO O UNA LETRA ES UNA BUENA ESTRATEGIA PARA EVITAR EL IMPROPERIO → Entre hoja de ruta, corcholis, jopeta, cago en la, gilipuertas, joroba, jope, jopelines, ostras e hijo de puta, coño, gilipollas, joder u hostias hay un abismo y estamos bordeando el límite de la blasfemia. Este simple cambio puede ser verdaderamente maquiavélicoMaquiavelismo 1. m. Doctrina política de Maquiavelo, escritor italiano del siglo XVI, fundada en la preeminencia de la razón de Estado sobre cualquier otra de carácter moral. → 2. m. Modo de proceder con astucia, doblez y perfidia. en algunos casos como en el cambio de la B por V en la expresión por huebos («necesidad, cosa necesaria») en el texto presentado por un abogado a la magistratura en que pedía cierta cosa por huebos, como explica Carlos Fisas en Historia de la historia (cuarta serie). No podemos olvidar el momento en que el presidente del Congreso de los Diputados en España, Federico TrilloFederico TrilloFederico Trillo-Figueroa y Martínez-CondeWikipedia, más famoso por el tratamiento que se hizó del accidente del avión YAK-42Vuelo 4230 de Ukrainian-Mediterranean AirlinesEste accidente aéreo fue la peor tragedia del Ejército español en toda su historia en tiempo de paz. La conmoción en España fue tal, que el funeral de Estado en Torrejón de Ardoz, dos días después del siniestro, con la presencia de los Reyes de España y el Príncipe de Asturias, y retransmitido en directo por las cadenas de televisión de ámbito nacional, se convirtió en el espacio más visto de la tarde desde hacía varios años. Wikipedia, es la persona que hizó visible la palabra «manda huebos»El famoso «manda huevos» de Federico Trillo de cuyo uso por fall´o de un micrófono abierto acabo dando explicaciones ante lo
  • NEGACIÓN IRÓNICA → Las expresiones «usted no es un mangante» y «no parece una retrasada mental» son ejemplos de cómo la negación sirve para infundir la sospecha de que lo que realmente queremos es afirmar que sí que lo es. Pero ¿cómo saberlo? De facto, lo estamos negando, es lo que pasa con los actos ilocutivosIlocutivo, vaDel ingl. illocutive, y este del lat. in- «in-1», locūtus, part. de loqui «hablar», y el ingl. -ive «-ivo».1. adj. Ling. Dicho de un acto de habla: Que está considerado en función de la intención del hablante al emitirlo, como la voluntad de invitar con la pregunta ¿tienes algo que hacer ahora? (los relativos a la intención del hablante): es difícil que caiga sobre ellos la ley o la censura porque se centran en los actos perlocutivosperlocutivo, vaDel ingl. perlocutive, y este del lat. per- «per-», locūtus, part. de loqui «hablar», y el ingl. -ive «-ivo».1. adj. Ling. Dicho de un acto de habla: Que está considerado en función de la reacción que produce en el receptor en unas determinadas circunstancias, como su actuación en ¿quieres cerrar esa puerta? (relativos a los efectos o consecuencias que
  • HALAGO CONTRAFÁCTICO → si consideramos que alguien es bobo y le decimos «eres un Einstein» o «eres un genio», ¿estamos insultándolo o alagándolo? Si nos dirigimos a otra persona diciéndole: «Señor, qué guapo y qué listo es usted», ¿qué parece que decimos? La lisonjaAlabanza afectada para ganar la voluntad de alguien. encomiásticaQue alaba o contiene alabanza. puede entenderse literalmente puede reflejar justo lo contrario. Por suerte, de momento, no existe una máquina capaz de detectar el sarcasmoSarcasmoDel lat. tardío sarcasmus, y este del gr. σαρκασμός sarkasmós.1. m. Burla sangrienta, ironía mordaz y cruel con que se ofende o maltrata a alguien o algo. → 2. m. Ret. Empleo de la ironía o burla del sarcasmo con fines expresivos. o la ironíaIroníaDel lat. ironīa, y este del gr. εἰρωνεία eirōneía → 1. f. Burla fina y disimulada. → 2. f. Tono burlón con que se expresa ironía. → 3. f. Expresión que da a entender algo contrario o diferente de lo que se dice, generalmente como burla disimulada. como lo hacemos los humanos; si acaso, nos delatar a un guiño o u
  • CONNOTACIÓN → Hay palabras, como excremento, que siendo un sustituto de mierda están más cargada semánticaDisciplina que estudia el significado de las unidades lingüísticas y de sus combinaciones.mente. Sus connotaciones son más desagradables que el término más vulgar, impropio de un ámbito formal. El problema de excremento es que solemos usarlo para descripciones más explícitasQue expresa clara y determinadamente una cosa. sobre l
  • REAPROPIACIÓN → Este es un proceso lento que requiere la implicación de grandes colectivos de personas y que presenta un componente azaroso. Es el caso, por ejemplo, de maricón o marica, hoy convertidas en un mote casi cariñoso entre los homosexuales (se debe entender literalmente, «entre ellos» porque es diferente si un heterosexual lo dirige contra un homosexual). También ha sufrido el mismo proceso bollera, para referirnos despectivamente a las lesbianas; o yayoflauta que nació durante las movilizaciones del 15M para ridiculizar a los manifestantes más veteranos y que ellos mismos acabaron adoptando; feminazi parece que esté en ese mismo proceso de re apropiación.
  • ACRÓNIMOS → Las siglas y acrónimos lo maquillan todo, incluidos los improperios y los insultos. WTFWTFWTF también se utiliza para expresar sorpresa, pero el algo más vulgar que OMG (se trata de un acrónimo cuyo significado en inglés es «Oh My God», «Oh Dios mío», en español.). En inglés significa «what the fuck?», por lo que su traducción en español sería si tengo mira o «¿qué cojones?». o LOLLOLSu siglas en inglés corresponden a la expresión «Laughing Out Loud», que traducida al español significa «reírse a carcajadas». se han popularizado, pero de momento HDPHDPAcrónimo de Hijo De Puta, aunque a los que nos gustan los insultos como forma de enfatizar ciertos mensajes, amamos con locura HDGPHijo De la Gran Puta o Hijo de la Grandísima Puta, añadiéndole al final, si elenfado es total y absoluto, que te parió. no lo ha hecho.
  • INSULTO REBAÑO → Si todas las estrategias anteriores salen rana, siempre queda la opción más sencilla: confundirse con la masa. Hay opiniones generalizadas sobre algunos asuntos de modo que si lanzamos improperios contra ciertas instituciones o personas, nadie se va sentir ofendido. Un ejemplo, si alguien dice: «¡Qué hijos de puta se fueron los nazis, joder!», probablemente lo censurará y es posible que muchos se sumen añadiendo alguna flor de cosecha propia. Es similar a una práctica del mundo digital consistente en que diferentes tuiteros van compartiendo las diferentes letras de una palabra corta o de un insulto, de manera secuencial en el mismo hilo. De este modo, se ha atomizado el insulto y se ha repartido las culpas para descargar la bilisBilisDel lat. bilis.1. f. Secreción amarillenta que produce el hígado de los vertebrados, importante en el proceso de la digestión. → 2. f. Cólera, enojo, irritabilidad. personal contra alguien o algo.
EL EFECTO STREISAND
El efecto StreisandEfecto StreisandEl efecto Streisand es un fenómeno en el que un intento de censura o encubrimiento de cierta información fracasa o es contraproducente, ya que esta acaba siendo ampliamente divulgada o reconocida, de modo que recibe mayor visibilidad de la que hubiera tenido si no se la hubiese pretendido acallar. Wikipedia consiste, resumiendo, en acabar por darle mucha importancia algo cuando tratábamos de quitársela; o visto de otro modo: no hay forma más eficaz de que se hable de algo que prohibirlo. La expresión fue acuñada por Mike MasnickTechdirtTechdirt es un blog estadounidense de Internet que informa sobre los retos legales de la tecnología y las cuestiones de política económica y empresarial relacionadas, en el contexto de la revolución digital. Se centra en la propiedad intelectual, las patentes, la privacidad de la información y la reforma de los derechos de autor en particular. Mike MasnickWikipedia, un bloguero sobre tecnología, para describir los infructuosos intentos de la cantante y actriz Bárbara StreisandBarbara Joan StreisandBarbara Joan StreisandWikipedia por eliminar las fotos de su casa de Malibú que habían aparecido en Internet y que sirvieron para documentar la erosión de la costa. Las imágenes, por sí solas, no causaron demasiado impacto hasta que Streisand presentó una demanda de 50 millones de dólares en el año 2003. Streisand había declarado la guerra al sentir popular y a Internet en general, y el asunto que pretendía ocultar se convirtió en uno de los más polémicos del momento. Probablemente, si Streisand no hubiera hecho nada, el desliz habría pasado sin pena ni gloria. El experto en Internet Evgeny MorozovEvgeny MorozovEvgeny MorozovWikipedia lo explica así en El desengaño de InternetEl desengaño de Internet. Los mitos de la libertad en la redEl desengaño de Internet. Los mitos de la libertad en la red (en inglés The Net Delusion: The Dark Side of Internet Freedom) es un libro escrito por Evgeny Morozov sobre cómo afectan las tecnologías de la información y la comunicación a las sociedades actuales, las expectativas ciberutópicas y lo que sucede en el mundo real. El libro critica la opinión de los ciberutópicos de que Internet es en sí misma una herramienta de democratización. Muestra que es una herramienta que puede usarse para democratizar pero también para todo lo contrario, es decir, para fomentar la represión, el conformismo y la ceguera. Wikipedia:
Cuando los costes de traficar con información, ya sean económicos o para la reputación, son demasiado elevados, existen escasas oportunidades de propagarlas, y es imposible que el efecto Streisand socave la circulación de información oficial. Pero cuando casi todo el mundo tiene acceso a medios baratos de auto publicación, así como de ocultar la identidad, el efecto Streisand se convierte en una amenaza real.

El primer caso conocido lo encontraremos en el año 356 a. C., cuando el joven griego Eróstrato le prendió fuego al templo de Artemisa en Éfeso, por lo que fue ejecutado; las autoridades de Éfeso quisieron borrar todo rastro del pirómano y prohibieron la mención de su nombre. No sirvió de nada, día de hoy, todos sabemos lo que hizo Eróstrato.

En todo caso, la forma más eficaz de eliminar determinadas ideas sería persuadir al otro, convencerlo, no prohibir hablar de ello. El lenguaje obsceno no es ni bueno ni malo; es una herramienta que se puede usar de forma distinta en función del contexto.

Hay un ejemplo de implicación emocional cuando se insulta en otro idioma. La «resonancia emocional reducida» es un fenómeno bastante conocido que en sí mismo no es negativo. Los bilingües pueden abordar las cosas de manera que se involucre menos emocionalmente hablando, lo que le sirve para tomar decisiones más racionales en su segundo idioma.

EL CASO DE WHATSAPP Y LOS EMOTICONES
cuando hablamos con alguien cara a cara recibimos una retroalimentación continua (un feedback) del efecto de lo que decimos. Si no hay feedback, somos menos conscientes del impacto de nuestras palabras. En la redacción en medios digitales, no sólo en las redes sociales, los emoticones y los emojis sirven para dotar de emoción lo que escribimos, pero no es suficiente para sustituir toda la experiencia de la interacción en primera persona. Por eso, en un mensaje de WhatsApp, además de usar la larga ristra de emoticonos que incluye una berenjena o una bailaora de flamenco, podemos también usar un ja, ja para informar de que el comentario del otro nos ha hecho una gracia moderado o un ja, ja, ja, ja para hacerle saber que nos ha hecho más gracia de lo habitual. O, incluso, JA, JA, JA, JA (en) si nos hemos desternillado. Si queremos que nuestra risa exprese un matiz más sardónico o sarcástico, podríamos un jo, jo, jo, jo.
NO TODAS LAS CULTURAS SON IGUALES
Las culturas asiáticas se caracterizan, entre otras cosas, por ser extremadamente corteses, respetuosas y hasta vergonzosas: eluden lo que de verdad piensan y minimizan en lo posible lo que dicen o suavizan como lo dicen. Los lingüistas usan un término para describir este tipo de lenguaje: el discurso mitigado. En el caso de los asiáticos están muy presentes y se dirigen a un superior y configura muchas fórmulas de respeto que pueden ser positivos en una gran variedad de contextos, pero quizá no lo es en absoluto dentro de una cabina de avión durante una noche de tormenta. Por esa razón ha habido más accidentes mortales en las que aerolíneas asiáticas: el copiloto, los ayudantes, la torre de control y, en general, todo aquel que se dirija al responsable de la nave lo hacía a través del discurso mitigado. Es decir, que, aunque el comandante se equivocara de manera inequívoca, los que se dirigían a él no eran capaces de decirle sin tapujos que estaba haciéndolo mal. Aunque el riesgo de accidente fuera inminente, los copilotos preferían emplear un discurso mitigado antes de ofender a su superior, como ha demostrado los análisis de las cajas negras de los aviones accidentados. Una vez diagnosticada la causa, los miembros de las líneas aéreas asiáticas empezaron a asistir a cursos para combatir la mitigación, muchos de ellos impartidos por los controladores aéreos estadounidenses que son más agresivos, mal hablados y jerárquicamente flexibles
EL ABUSO DE LOS INSULTOS LES RESTA EFECTIVIDAD
Casi todos los padres intentan evitar ciertas palabras malsonantes delante de sus hijos. De hecho, a pesar de que la Academia Estadounidense de Pediatría desaconseja el uso de palabras obscenas delante de los niños, Benjamín Bergen, investigador y profesor de ciencias cognitivas de la Universidad de California, en San Diego, no ha logrado encontrar ningún experimento científico sobre el impacto que producen. Es cierto que muchos padres intentan evitar el uso de determinadas palabras a fin de que no sean repetidas por el niño, pero no parece influir en su comportamiento. Lo único que encontró Bergen fueron algunos estudios aislados en los que los juramentos tenían efecto en estudiantes universitarios con una edad promedio de 21 años.

De hecho, los niños suelen utilizar muchos términos relacionados con temas tabúTabúDel polinesio tabú «lo prohibido». → 1. m. Condición de las personas, instituciones y cosas a las que no es lícito censurar o mencionar. → 2. m. Prohibición de comer o tocar algún objeto, impuesta a sus adeptos por algunas religiones de la Polinesia. (sobre todo si no están los padres delante) para reírse o para transgredir las normas por mera diversión. Hasta un niño de dos años, argumenta Bergen, puede entender que se pueda decir joder y puta sin consecuencias dentro de casa, en la familia pero puede provocar una reacción negativa si, por ejemplo, lo dice en mitad del supermercado; por tanto, lo que debemos hacer es enseñarle cuando puede usar el vocabulario soez y cuando no.

Abusar de los insultos, pues, sí que tiene impacto sobre nuestra imagen pública: además de parecer unos maleducado en según que ambientes, el abuso devalúa su efecto y va agotando nuestras reservas de puyas catárticasCatarsisDel lat. mod. catharsis, y este del gr. κάθαρσις kátharsis «purga», «purificación».1. f. Entre los antiguos griegos, purificación ritual de personas o cosas afectadas de alguna impureza. → 2. f. Efecto purificador y liberador que causa la tragedia en los espectadores suscitando la compasión, el horror y otras emociones.3. f. Purificación, liberación o transformación interior suscitadas por una experiencia vital profunda. → 4. f. Biol. Expulsión espontánea o provocada de sustancias nocivas al organismo. (lo que obligaría a inventar otras, gracias al procedimiento llamado rueda del eufemismo).

INSULTA QUIEN PUEDE NO QUIEN QUIERE
La reivindicación de términos ofensivos es un campo de minas lingüístico en el que nadie ha escrito las reglas, pero todos sabemos que existen. «Maricón», «puta», «perra», etc., pueden funcionar como términos de inclusión y hasta de afecto cuando se utilizan dentro de grupos específicos. En tanto que una mujer blanca y heterosexual no puede llamar «maricón» a un gay, si puede llamar «perra» a su amiga, mientras que un hombre heterosexual no podrá hacerlo (aunque un hombre gay quizá sí podría): un campo minado, efectivamente. Cuando un término ofensivo es recuperado y reivindicado por las personas a las que antes estigmantizaba, se convierte en una acción desafiante: quita el poder a los opresores, impulsa una identidad dentro de los antiguos oprimidos y señala con dos dedos políticamente incorrectos el orden establecido. Por supuesto, muchos sostienen que estas palabras, empleadas en cualquier contexto, sólo sirven para reforzar un prejuicio, ya que dichas palabras nunca se libran de la carga histórica: nombran y crean realidad. La palabra «puta» también se encuentra en un proceso de recuperación entre ciertos grupos de la comunidad de trabajo sexual, mientras que otros la rechazan por completo.
LAS CONSECUENCIAS DE QUE TE LLAMEN PUTA
Tal vez no seamos conscientes de lo que queremos y el significado que tiene cuando decidimos utilizar el insulto «puta». Este vocablo está cargado de más de mil años de intentar controlar y avergonzar a las mujeres estigmatizandoEstigmatizarDel lat. mediev. stigmatizare, y este del gr. στιγματίζειν stigmatízein; cf. estigma.1. tr. Marcar a alguien con hierro candente. → 2. tr. Imprimir milagrosamente a alguien las llagas de Cristo. → 3. tr. Afrentar, infamar. su sexualidad. De hecho no es una palabra universal. Los pueblos de las naciones originarias de Canadá y los nativos hawaianos no tienen una palabra para «puta», ni tampoco para prostitución.

Desde el siglo XII, «puta» era un término ofensivo para señalar a una mujer sexualmente promiscuaPromiscuo, cuaDel lat. promiscuus.1. adj. Mezclado confusa o indiferentemente. → 2. adj. Que tiene dos sentidos o se puede usar igualmente de un modo o de otro, por ser ambos equivalentes. → 3. adj. Dicho de una persona: Que mantiene relaciones sexuales con otras varias. U. t. c. s.4. adj. Propio de la persona promiscua. , pero no se refería específicamente a una trabajadora sexual. En el siglo XIII, Thomas de Chobham definía como «puta» a cualquier mujer que mantenía relaciones sexuales fuera del matrimonio.

Históricamente, el término «puta» se ha utilizado para atacar a quienes han alterado el statu quoStatu quoLoc. lat.; literalmente «en el estado en que».1. m. Estado de cosas en un determinado momento. y se han defendido a sí mismas, casi siempre en un intento de reafirmar el control sexual y el dominio sobre ellas. Pero a diferencia de la palabra «prostituta», «puta» no está ligada a una profesión, sino a un estado moral percibido. Por eso, muchas mujeres poderosas sin relación con el oficio del sexo han sido llamadas «putas». La palabra es un intento de avergonzar, humillar y, en última instancia, someter al objetivo. Es tan probable que llamen «puta» a cualquier mujer por la calle como a una líder mundial en cualquier medio de comunicación, e incluso puede que más a esta última.

«Puta» es un insulto desagradable hoy en día, pero llamar a alguien puta a principios de la Edad Moderna se consideraba una difamación tan grave que podía llevarte a los tribunales por calumniaCalumniaDel lat. calumnia.1. f. Acusación falsa, hecha maliciosamente para causar daño.2. f. Der. Imputación de un delito hecha a sabiendas de su falsedad.. El insulto «puta» es, de lejos, el más usado en los casos de calumnia a una mujer, junto al sinfín de variantes creativas: «puta apestosa», «puta avariciosa», «puta borracha», «puta con enaguas de encaje» y «puta perra». De todas ellas ha quedado testimonio.

En 1664, Anne Blagge afirmó que Anne Knutsford la había llamado «puta con trasero sifilítico». La pobre Isabel Yaxley se quejó en 1667 de un vecino que la había acusado de ser una «puta» a la que se podía «follar por un penique de pescado». En 1695, Susan Town, de Londres, acusó a Jane Adams de gritar «sal, puta, y ráscate el culo roñoso como yo». Y así podríamos estar años y años haciendo visibles estas infames calumnias.

Para probar un caso de calumnia, necesitabas un testigo del insulto, demostrar que la acusación era falsa con un «testigo de carácter»prueba de carácterUna prueba de carácter, en inglés character evidence, es un término usado en la ley de pruebas en los Estados Unidos de América y Canadá para describir el testimonio o documento presentado con el propósito de probar que una persona actuó de una forma particular en una ocasión particular basada en el carácter o disposición de esa persona. Existen tres maneras que este tipo de prueba puede ser presentada en una corte legal: 1.- Testimonio para presentar actos anterior de malos actos por parte del individuo. 2.- La opinión personal de un testigo sobre el carácter del individuo. 3.- Testimonio sobre la reputación del individuo. y ofrecer pruebas de que tu reputación había sido dañada por dichos calificativos. Las penas por calumnias iban desde las multas y la obligación de disculparse públicamente hasta la excomunión, aunque esto último era poco frecuente.

La acusación de «puta» era especialmente perjudicial, ya que afectaba directamente al valor de la mujer en el mercado matrimonial. Así, cuando en 1685 Thomas Ellerton llamó a Judith Glendering «puta» que iba de «granero en granero» y de «hojalatero a violinistas», estaba haciendo algo más que ser ofensivo, estaba impidiendo que encontrará un marido. En 1652, Cicely Pedley alegó que la habían llamado «puta» con la intención «de impedir su matrimonio con una persona de buena calidad». E incluso podría afectar a los negocios: en 1687, un juez de paz decidió que llamar a la esposa de un posadero «puta» era procesable, porque había afectado al negocio.

Aunque los casos en los que los hombres alegaban haber sido calumniados resultaban menos frecuentes, también solían ser por injurias de naturaleza sexual. En 1680, Thomas Richardson llevó a los tribunales a Elizabeth Aborne de Londres por decir que su pene estaba «podrido de viruela». También se atacaba los hombres como «puteros», «cornudos», «mujeriegos», «canallas» y, en alguna ocasión, como «tonto y celoso gilipollas».

A finales del siglo XVIII se produjo un notable descenso en el número de casos por calumnia presentados ante los tribunales de la Iglesia. Los historiadores han debatido durante mucho tiempo los motivos. Es posible que a medida que las ciudades crecían y la población aumentada, los tribunales se preocupaban más por otros delitos que por el hecho de que las mujeres se llamarán entre sí «puta fastidiosa» y «puta con trasero sifilítico». Es probable que un cambio en la cultura convirtieran algo menos habitual llevar este tipo de disputas ante el juez. En 1817, la ley británica dictaminó que «llamar puta a una mujer casada o a una soltera no es procesable, porque la fornicación y el adulterio no son objetos de censura terrenal sino espiritual».

Hoy en día, la palabra «puta» se limita en gran medida al discurso ofensivo y grosero. Sin embargo, al igual que la palabra «zorra», «puta» se está recuperando y es utilizada para desafiar directamente la vergüenza que la palabra conllevado durante cientos de años.

ÉCHAME UN CABLE
EN PATREON

ESTA ECHO PRIMO